Rendu la traduction de l'excellent It's a bird.
Attaqué celle du crossover Hunter Killer / Cyberforce. Ça m'a permis de me replonger dans l'univers Hunter Killer, bourré de bonnes idées. J'en ai profité pour tout relire, histoire de me remettre dedans. Le point qui me gène plus, c'est Cyberforce. Je ne sais pas pourquoi, je n'ai jamais accroché à cette série, qui faisait partie du peloton de départ d'Image Comics, à l'époque. Toujours trouvé ça confus et mal repiqué de l'existant, des défauts qui pourrissaient aussi WildC.A.T.s, mais dont le groupe de Jim Lee avait réussi à se débarrasser en quelques épisodes, entre autres grâce à James Robinson et Alan Moore. Sur Cyberforce, je crois que c'est le mystérieux J.W. qui avait eu la bonne formule, dans une de ses trads où apparaissaient les personnages : du Wolverine en bootleg. Mais bon, l'actuel crossover, écrit par Mark Waid, est fun et agréable à lire, c'est déjà pas mal.
Sur ma pile des "à faire", il va aussi falloir que je me penche sérieusement sur le cas du Criminal 5.
Pour le reste, mes dernières traductions dans vos bacs sont en kiosque le Chroniques de Spawn 30, le Star Wars Comics Collector 7, et en librairie Mystery Play (excellent whodunnit métaphysique, et magnifiquement peint, en plus), The Boys 6, (avec les X... Pardon, le G-Men), Irrécupérable 1 et Clone Wars Aventures 4.
Et n'oubliez pas, toujours, Kick Ass 1, Océan et Black Kiss.
Au fait, personne n'a encore trouvé le Fulchibar caché dans une de mes traductions ? C'est à désespérer, les enfants !
Et normalement, Jay Wicky en a dissimulé dans une des siennes.
Attaqué celle du crossover Hunter Killer / Cyberforce. Ça m'a permis de me replonger dans l'univers Hunter Killer, bourré de bonnes idées. J'en ai profité pour tout relire, histoire de me remettre dedans. Le point qui me gène plus, c'est Cyberforce. Je ne sais pas pourquoi, je n'ai jamais accroché à cette série, qui faisait partie du peloton de départ d'Image Comics, à l'époque. Toujours trouvé ça confus et mal repiqué de l'existant, des défauts qui pourrissaient aussi WildC.A.T.s, mais dont le groupe de Jim Lee avait réussi à se débarrasser en quelques épisodes, entre autres grâce à James Robinson et Alan Moore. Sur Cyberforce, je crois que c'est le mystérieux J.W. qui avait eu la bonne formule, dans une de ses trads où apparaissaient les personnages : du Wolverine en bootleg. Mais bon, l'actuel crossover, écrit par Mark Waid, est fun et agréable à lire, c'est déjà pas mal.
Sur ma pile des "à faire", il va aussi falloir que je me penche sérieusement sur le cas du Criminal 5.
Pour le reste, mes dernières traductions dans vos bacs sont en kiosque le Chroniques de Spawn 30, le Star Wars Comics Collector 7, et en librairie Mystery Play (excellent whodunnit métaphysique, et magnifiquement peint, en plus), The Boys 6, (avec les X... Pardon, le G-Men), Irrécupérable 1 et Clone Wars Aventures 4.
Et n'oubliez pas, toujours, Kick Ass 1, Océan et Black Kiss.
Au fait, personne n'a encore trouvé le Fulchibar caché dans une de mes traductions ? C'est à désespérer, les enfants !
Et normalement, Jay Wicky en a dissimulé dans une des siennes.
Commentaires
Chiktaba...
Connard...
oui.
Dans The Boys.
mais The Boys, c'est no limits, tu sais bien.