Accéder au contenu principal

Le Golgotha de la traduction

 Faire de la traduction, c'est faire des choix parfois douloureux, parfois cornéliens, parfois rigolos. Traduire des noms de personnages, ça obéit parfois à une logique, parfois c'est juste de la "localisation", et parfois ça énerve le public. On se souvient des volées de bois vert reçues pour le "Limier martien", traduction pourtant maligne du "Martian Manhunter" de chez DC, et des grogneries tournant autour des Baggins/Sacquet/Bessac suivant les versions, avec des arguments de chaque côté.

Et puis y a le Golgoth.

En fait je sais pas si c'est un Antirak ou un Golgoth, là

Mais on s'en fout, c'est même pas la question


Le Golgoth, c'est un robot méchant dans Goldorak. En fait, ce sont "les" Golgoths, ils sont produits en série et se font défoncer à peu près une fois par épisode par le prince de l'espace accouru pour défendre notre terre en danger (à dire de façon rythmée avec l'accent Pied-Noir, les vrais savent).

Le mot est passé dans le langage courant pour dire "mastard" ou "baraque", en remplacement du désuet "armoire normande" maintenant que tout le monde se fournit chez les Suédois. Je l'ai vu ici et là orthographié "golgote", d'ailleurs et ça, les énervés du bon goût linguistique au Figaro n'en parlent jamais, ils ont décidément l'indignation bien sélective.

Bon, dans la VO, c'est pas du tout ça. Wiki (et non pas Wicky, que j'aurais pu consulter aussi, vu que c'est une pointure en Go Nagai, créateur de ces robots) me dit que c'est Enban-Jû, tout comme Goldorak c'est Grendizer et Actarus Umon Daisuke. Les collègues s'en sont donnés à coeur joie en un temps où je n'aurais pas eu dans l'idée de devenir traducteur (je suis tellement vieux que Goldorak n'est même pas mon premier animé, je me souviens des samedis après-midis devant Prince Saphir et le Roi Leo, y a moins de temps entre cette époque déjà lointaine et les Superman des frères Fleischer qu'entre cette époque déjà lointaine et aujourd'hui, mais en ces temps-là, j'étais tout minot et je me voyais pas traducteur mais cosmonaute de l'espace, genre).

Les Grands Anciens seuls savent pourquoi, mais j'y repensais ce matin, à ces collègues qui se sont amusés. Je savais que "Goldorak", ça venait de la version italienne, "Goldrake" parce que ce vieux renard de Huchez était parti de version italiennes pour la VF. Vérification faite, Actarus, Procyon, Rigel, tout cela provient de la péninsule qui n'est ni un cap, ni un pic. Mais "Golgoth" ? J'ai cherché, j'ai pas trouvé. On sent que ça vient de Golgotha, parce qu'ils mettent Actarus à l'épreuve, mais est-ce l'oeuvre des collègues ritals ? Je n'en sais rien. Marrant, si c'est le cas, que le mot ait pris dans le langage courant en France.

Les paroles s'envolent, mais parfois les traductions restent, c'est comme ça. On dit encore Les dix petits nègres, Guerre et Paix ou Les hauts de Hurlevent, quand bien même ces bouquins ont été retitrés dans leurs éditions courantes. Ça m'amuse de voir les gens parler du "Protecteur" ou de voir passer "Encapés" ici et là, vue que ce sont des trouvailles de mon cru, et j'ai glissé dans une BD de Star Wars un "Millenium Condor", juste par principe et parce que le contexte s'y prêtait.

Parfois, une traduction change le monde. Dans les prophéties d'Isaïe, le mot hébreu pour "jeune fille" a été traduit par "parthenos", "vierge", et ça a eu de sérieuses conséquences quelques siècles plus tard.

Golgoth est resté, donc, contrairement à "François l'imbattable" ou "Yordi" (deux incarnations de... Superman dans les années 40). Pourquoi, comment ? Allez savoir...


Edit : On m'a soufflé dans l'oreillette (une collègue avec des accointances péninsulaires) que Golgoth est bien une créa des traducteurs italiens de Goldrake.

Commentaires

Zaïtchick a dit…
Et s'il est piloté, c'est un Antérak ? (Parfois prononcé "Antirak" ?)
Alex Nikolavitch a dit…
c'est la version officielle, oui (mais la double dénomination est une création des traducteurs, semble-t-il)
JayWicky a dit…
Golgoth, comme tous les noms de la VF de Goldorak, est une création de Michel Gatineau et Jane Val, les adaptateurs de la série qui étaient aussi les voix françaises du Professeur Procyon et de Vénusia. La légende veut qu'ils aient inventé tout le vocabulaire de Goldorak autour de quelques bouteilles de pinard sorties de la cave du distributeur Jacques Canestrier. Le doublage a été fait en France en premier, mais un changement de personnel à la télé française a fait qu'elle a atterri dans un placard, parce que la nouvelle responsable des programmes jeunesse, Jacqueline Joubert, était formellement opposée à la diffusion de ce truc qu'elle jugeait odieux. Pendant ce laps de temps, la série a été vendue en Italie à Nicoletta Artom de la RAI (qui s’appelait RETE, à l'époque, je crois) qui au contraire a adoré ça. Et c'est la VF qui a servi de base à la traduction italienne du début de la série. Les noms sont quasiment les mêmes partout, sauf Procyon qui devient Procton. Plus tard, la traduction italienne devient plus philologique : les nouveaux personnages comme Phénicia ou Horos gardent leurs noms japonais, Maria Grace et Zuril. Il y a aussi des choix bizarres comme Alcorak (Double Spacer en japonais) qui s'appelle Goldrake 2.

Donc, même si Atlas UFO Goldrake a été diffusé en Italie quelques mois avant Goldorak en France, la première traduction occidentale, qui a servi de base aux autres (Il y a aussi une VHS Allemande qui se balade dans la nature - la ZDF a refusé de diffuser la série qu'elle jugeait trop violente), c'est bien la française, par Gatineau.

Quand tu sais pas, tu me demandes. C'est plus trop ma came, mais j'ai encore de beaux restes.
Zaïtchick a dit…
" ...sauf Procyon qui devient Procton. "
Nous avons frôlé l'incident.
Alex Nikolavitch a dit…
Damned, il est vraiment trop fort notre captain Géwé

Posts les plus consultés de ce blog

Medium

 Un truc que je fais de temps en temps, c'est de la médiation culturelle. Ce n'est pas mon métier, mais je connais suffisamment bien un certain nombre de sujets pour qu'on fasse appel à moi, parfois, pour accompagner des groupes scolaires dans des expos, des trucs comme ça. Là, on m'a appelé un peu à l'arrache pour accompagner une animation interactive sur les mangas, et notamment les mangas de sport, avec des groupes de centres de loisirs. Bon, c'est pas ma discipline de prédilection, j'ai révisé un peu vite fait. Le truc, c'est qu'on m'en a causé la semaine passée. La personne qui devait s'en charger était pas trop sur d'elle. La mairie du coin (dans une banlieue un poil sensible) voyait pas le truc bien s'emmancher, la patronne d'une asso où je donne des cours l'a su, a balancé mon nom, m'a prévenu... Et c'en était resté là. Je restais à dispo au cas où. On m'a rappelé ce matin "bon, on va avoir besoin de t...

Le grand livre des songes

 Encore un rêve où je passais voir un de mes éditeurs. Et bien sûr, celui que j'allais voir n'existe pas à l'état de veille, on sent dans la disposition des locaux, dans les gens présents, dans le type de bouquins un mix de six ou sept maisons avec lesquelles j'ai pu travailler à des titres divers (et même un peu d'une agence de presse où j'avais bossé du temps de ma jeunesse folle). Et, bien sûr, je ne repars pas sans que des gars bossant là-bas ne me filent une poignée de bouquins à emporter. Y avait des comics de Green Lantern, un roman, un truc sur Nightwing, un roman graphique à l'ambiance bizarre mettant en parallèle diverses guerres. Je repars, je m'aperçois que j'ai oublié de demander une nouveauté qui m'intéressait particulièrement, un autre roman graphique. Ça vient de fermer, mais la porte principale n'a pas encore été verrouillée. Je passe la tête, j'appelle. J'ai ma lourde pile de bouquins sous le bras. Clic. C'était ...

Beware the blob

La perversion alimentaire prend parfois des allures d'apostolat suicidaire. Que ce soit en termes de picole ou de bouffe, il m'arrive de taper dans le bizarre et de tenter des expériences qui tétaniseraient d'effroi une créature lovecraftienne. Comme on a les amis qu'on mérite, et que j'ai dû commettre des ignominies sans nom dans une vie antérieure, certain de mes amis, camarades et autres proches ont aussi leur bouffées culinaro-délirantes. C'est ainsi que certain libraire sévissant dans une grande enseigne vendant de la culture neuve et d'occasion dans le quartier étudiant de Paris m'a initié à toutes sortes de pickles qui arrachent la gueule et à des boissons polonaises que même les Polonaises évitent de prendre au petit déjeuner. C'est aussi ce douteux personnage (ou un ami commun exilé, je ne sais plus, il y a des traumas que l'esprit humain tente miséricordieusement de brouiller) qui m'avait fait découvrir la pâte à tartiner au spe...

The road to the War Zone

Il m'arrive parfois de mettre le nez sur la provenance gougueule de mes lecteurs : le système de ce blog me permet en effet de savoir quelles requêtes gougueule ont amené ici les gens qui ne me connaissaient pas (parce que les gens qui me connaissent ont depuis longtemps l'adresse de la War Zone, vous vous en doutez*). Et à chaque fois, je suis surpris, et souvent atterré. Que "Alex Nikolavitch" ou "War Zone" (mais parfois, visiblement, il s'agit de gens cherchant des infos sur la suite d'un jeu vidéo, je crois) ou Crusades caracolent en tête des requête, c'est un peu normal. Fulchibar aussi (si vous ne savez pas ce qu'est le fulchibar, ne vous en faites pas, nous non plus, mais c'est justement à ça que tient le concept) (et puis le fulchibar, ça ne s'explique pas. ça se vit). Les noms de personnalités évoquées dans ces pages servent aussi de point d'entrée, comme Vlad Drakul, Frédéric Lefebvre, Makhno, Tesla ou Crowley. C'est...

Tombent les renards en feu

Ça faisait des années que j'utilisais et que je défendais Firefox, ce navigateur internet qui est le très lointain héritier de l'antédiluvien Netscape. L'outil était puissant, rapide, efficace, des lieux devant l'immonde Explorer. Mais depuis les mises à jour de cet été, tout déconne. Gestion du Java complètement aléatoire, persistances d'affichage anormales, perte de la prise en compte de balises HTML pourtant classiques... Et à chaque nouvelle mise à jour, je me prends à espérer que ces problèmes seront réglés, et à chaque nouvelle mise à jour, c'est pire. Tout se passe comme si la Mozilla Corporation, éditeur du logiciel, était devenue Microsoft de la grande époque. Firefox 6.0 sur Mac, c'est un merdier total. Et la version 5, sortie deux mois plus tôt, déconnait déjà dans les grandes largeurs. J'envisage très sérieusement de passer à un autre navigateur. Je n'aime pas ça : j'ai mes habitudes, mes paramétrages, mes kilos de signets, et il v...

Trop de la Bal

 Bon, parmi les petits plaisirs angoumoisins, hormis les moments passés avec des amis et amies qu'on voit trop peu, hormis les bouteilles, hormis les expos d'originaux, il y a aussi fouiller dans les bacs. C'est ainsi que j'ai mis la main à vil prix sur un Savage Sword of Conan dans la collection Hachette. Je dois avoir dix ou douze de ces bouquins réimprimant au départ les aventures des années 70, publiées à l'époque en noir et blanc et en magazine, du célèbre Cimmérien de Robert E. Howard, souvent pris pour lire dans le train, quand j'en chopais un à la gare. Autant dire que ma collection est salement dépareillée. Mais comme ce sont à chaque fois des récits complets, ça n'a guère d'importance. En fait, c'est typiquement la série dans laquelle vous pouvez taper au pif sans trop de risque de déception.      Celui-ci, le n°5, je m'en voulais de l'avoir raté et je n'avais pas réussi à remettre la main dessus par la suite. Graphiquement y a...

L'éternel retour

 Bon, c'est l"heure de notre traditionnelle minute d'expression gueuledeboitesque de fin janvier début février. Mon ressenti (page de Marvano à l'expo SF) (c'est toujours un moment fort de voir les originaux de pages tellement frappantes qu'elles se sont gravées à vie dans votre tête) Jeudi : Je n'avais pas prévu d'arriver le jeudi, au départ. Après cinq mois de boulot ultra-intense, déjà à genoux avant même le festival, je me disais qu'une édition plus ramassée à mon niveau serait plus appropriée. Divers événements en amont m'amènent à avancer largement mon arrivée. Il y a une réunion de calage sur un projet qui doit se faire là-bas, plutôt en début de festival. Dont acte. Ça m'amène à prendre les billets un peu au dernier moment, de prendre les billets qui restent en fonction du tarif aussi, donc là j'ai un changement, ça cavale, et je suis en décalé, ça aura son importance. Quand j'avais commencé à préparer mon planning, j'ava...

à Angoulème en dédicaces

Le festival d'Angoulème approche, c'est pour la fin du mois. Il faut commencer à s'organiser. Alors si vous avez un agenda,  notez donc ça : En plus de mes passages au stand des éditions La Cafetière, bulle New York, je serai en dédicaces sur l'espace Champ de Mars au stand du MOTIF. Vendredi 27 de 17 à 19 heures Samedi 28 de 14 à 16 heures Dimanche 29 de 12 à 14 heures Venez nombreux !

Space jesuit ecolo on the run !

Dans mon rêve de cette nuit, j'étais un Jésuite de l'espace chargé d'étudier l'écologie d'une planète nouvellement découverte. Sauf que des colons avaient accidentellement introduit des espèces terriennes et étaient en train de bousiller l'écosystème, du coup. Au camp de base numéro 4, je me souviens distinctement avoir expliqué à un cosmonaute "les charmes et les lapins se sont magnifiquement adaptés, hélas". Le tout dans un décor insolite et grandiose de forêt extraterrestre dont des morceaux commençaient de plus en plus à ressembler au bois de Meudon, me demandez pas pourquoi. Le truc, c'est qu'en me réveillant, il me semble que cette histoire de jésuite écolo n'est pas qu'une production enfiévrée de mon esprit malade. Il me semble avoir lu un roman de SF dans le genre. J'ai de bons souvenirs du Cas de Conscience de James Blish, du père Carmody créé par P.J. Farmer,et il y a des jésuites dans Hypérion de Dan Simmons. Je précis...

Burton is back !

Tiens, petite surprise dans ma boite aux lettres ce matin, il semblerait qu' Aux Sources du Nil , mon album sorti il y a déjà quelques années et consacré à Richard Burton (le vrai, pas l'acteur) ressorte sous une nouvelle couverture dans la collection Le Monde sur les grands personnages historiques. Je n'ai aucune idée de la date à laquelle il sera en kiosque, mais apparemment, il sera immédiatement suivi par Le Voyage à la Mecque , une autre aventure de ce baroudeur infatigable au caractère approximatif (respectivement, n°40 et 41 de la collec'). Edit (et Marcel) : apparemment, il est déjà dispo. Les deux albums avaient été coécrits avec Christian Clot (qui signe aussi le dossier explicatif, en fin de bouquin), et le premier dessiné par Dim-D et le second par Lionel Marty. Bref, c'est l'occasion pour ceux qui ne les auraient pas lu de redécouvrir ces albums, et au besoin de faire connaissance avec un explorateur assez impressionnant.