Accéder au contenu principal

Le Golgotha de la traduction

 Faire de la traduction, c'est faire des choix parfois douloureux, parfois cornéliens, parfois rigolos. Traduire des noms de personnages, ça obéit parfois à une logique, parfois c'est juste de la "localisation", et parfois ça énerve le public. On se souvient des volées de bois vert reçues pour le "Limier martien", traduction pourtant maligne du "Martian Manhunter" de chez DC, et des grogneries tournant autour des Baggins/Sacquet/Bessac suivant les versions, avec des arguments de chaque côté.

Et puis y a le Golgoth.

En fait je sais pas si c'est un Antirak ou un Golgoth, là

Mais on s'en fout, c'est même pas la question


Le Golgoth, c'est un robot méchant dans Goldorak. En fait, ce sont "les" Golgoths, ils sont produits en série et se font défoncer à peu près une fois par épisode par le prince de l'espace accouru pour défendre notre terre en danger (à dire de façon rythmée avec l'accent Pied-Noir, les vrais savent).

Le mot est passé dans le langage courant pour dire "mastard" ou "baraque", en remplacement du désuet "armoire normande" maintenant que tout le monde se fournit chez les Suédois. Je l'ai vu ici et là orthographié "golgote", d'ailleurs et ça, les énervés du bon goût linguistique au Figaro n'en parlent jamais, ils ont décidément l'indignation bien sélective.

Bon, dans la VO, c'est pas du tout ça. Wiki (et non pas Wicky, que j'aurais pu consulter aussi, vu que c'est une pointure en Go Nagai, créateur de ces robots) me dit que c'est Enban-Jû, tout comme Goldorak c'est Grendizer et Actarus Umon Daisuke. Les collègues s'en sont donnés à coeur joie en un temps où je n'aurais pas eu dans l'idée de devenir traducteur (je suis tellement vieux que Goldorak n'est même pas mon premier animé, je me souviens des samedis après-midis devant Prince Saphir et le Roi Leo, y a moins de temps entre cette époque déjà lointaine et les Superman des frères Fleischer qu'entre cette époque déjà lointaine et aujourd'hui, mais en ces temps-là, j'étais tout minot et je me voyais pas traducteur mais cosmonaute de l'espace, genre).

Les Grands Anciens seuls savent pourquoi, mais j'y repensais ce matin, à ces collègues qui se sont amusés. Je savais que "Goldorak", ça venait de la version italienne, "Goldrake" parce que ce vieux renard de Huchez était parti de version italiennes pour la VF. Vérification faite, Actarus, Procyon, Rigel, tout cela provient de la péninsule qui n'est ni un cap, ni un pic. Mais "Golgoth" ? J'ai cherché, j'ai pas trouvé. On sent que ça vient de Golgotha, parce qu'ils mettent Actarus à l'épreuve, mais est-ce l'oeuvre des collègues ritals ? Je n'en sais rien. Marrant, si c'est le cas, que le mot ait pris dans le langage courant en France.

Les paroles s'envolent, mais parfois les traductions restent, c'est comme ça. On dit encore Les dix petits nègres, Guerre et Paix ou Les hauts de Hurlevent, quand bien même ces bouquins ont été retitrés dans leurs éditions courantes. Ça m'amuse de voir les gens parler du "Protecteur" ou de voir passer "Encapés" ici et là, vue que ce sont des trouvailles de mon cru, et j'ai glissé dans une BD de Star Wars un "Millenium Condor", juste par principe et parce que le contexte s'y prêtait.

Parfois, une traduction change le monde. Dans les prophéties d'Isaïe, le mot hébreu pour "jeune fille" a été traduit par "parthenos", "vierge", et ça a eu de sérieuses conséquences quelques siècles plus tard.

Golgoth est resté, donc, contrairement à "François l'imbattable" ou "Yordi" (deux incarnations de... Superman dans les années 40). Pourquoi, comment ? Allez savoir...


Edit : On m'a soufflé dans l'oreillette (une collègue avec des accointances péninsulaires) que Golgoth est bien une créa des traducteurs italiens de Goldrake.

Commentaires

Zaïtchick a dit…
Et s'il est piloté, c'est un Antérak ? (Parfois prononcé "Antirak" ?)
Alex Nikolavitch a dit…
c'est la version officielle, oui (mais la double dénomination est une création des traducteurs, semble-t-il)
JayWicky a dit…
Golgoth, comme tous les noms de la VF de Goldorak, est une création de Michel Gatineau et Jane Val, les adaptateurs de la série qui étaient aussi les voix françaises du Professeur Procyon et de Vénusia. La légende veut qu'ils aient inventé tout le vocabulaire de Goldorak autour de quelques bouteilles de pinard sorties de la cave du distributeur Jacques Canestrier. Le doublage a été fait en France en premier, mais un changement de personnel à la télé française a fait qu'elle a atterri dans un placard, parce que la nouvelle responsable des programmes jeunesse, Jacqueline Joubert, était formellement opposée à la diffusion de ce truc qu'elle jugeait odieux. Pendant ce laps de temps, la série a été vendue en Italie à Nicoletta Artom de la RAI (qui s’appelait RETE, à l'époque, je crois) qui au contraire a adoré ça. Et c'est la VF qui a servi de base à la traduction italienne du début de la série. Les noms sont quasiment les mêmes partout, sauf Procyon qui devient Procton. Plus tard, la traduction italienne devient plus philologique : les nouveaux personnages comme Phénicia ou Horos gardent leurs noms japonais, Maria Grace et Zuril. Il y a aussi des choix bizarres comme Alcorak (Double Spacer en japonais) qui s'appelle Goldrake 2.

Donc, même si Atlas UFO Goldrake a été diffusé en Italie quelques mois avant Goldorak en France, la première traduction occidentale, qui a servi de base aux autres (Il y a aussi une VHS Allemande qui se balade dans la nature - la ZDF a refusé de diffuser la série qu'elle jugeait trop violente), c'est bien la française, par Gatineau.

Quand tu sais pas, tu me demandes. C'est plus trop ma came, mais j'ai encore de beaux restes.
Zaïtchick a dit…
" ...sauf Procyon qui devient Procton. "
Nous avons frôlé l'incident.
Alex Nikolavitch a dit…
Damned, il est vraiment trop fort notre captain Géwé

Posts les plus consultés de ce blog

Au ban de la société

 Tiens, je sais pas pourquoi (peut-être un trop plein de lectures faites pour le boulot, sur des textes ardus, avec prise de note) j'ai remis le nez dans les Justice Society of America de Geoff Johns, période Black Reign . J'avais sans doute besoin d'un fix de super-héros classique, avec plein de persos et de pouvoirs dans tous les sens, de gros enjeux, etc. Et pour ça, y a pas à dire JSA ça fait très bien le job. La JSA, c'est un peu la grand-mère des groupes super-héroïques, fondée dans les années 40, puis réactivée dans les années 60 avec les histoires JLA/JSA su multivers. C'étaient les vieux héros patrimoniaux, une époque un peu plus simple et innocente. Dans les années 80, on leur avait donné une descendance avec la série Infinity Inc . et dans les années 90, on les avait réintégrés au prix de bricolages divers à la continuité principale de DC Comics, via la série The Golden Age , de James Robinson et Paul Smith, qui interprétait la fin de cette époque en la...

La fille-araignée

Tiens, ça fait une paye que j'avais pas balancé une nouvelle inédite... Voilà un truc que j'ai écrit y a 6 mois de ça, suite à une espèce de cauchemar fiévreux. J'en ai conservé certaines ambiances, j'en ai bouché les trous, j'ai lié la sauce. Et donc, la voilà... (et à ce propos, dites-moi si ça vous dirait que je fasse des mini-éditions de certains de ces textes, je me tâte là-dessus) Elle m’est tombée dessus dans un couloir sombre de la maison abandonnée. Il s’agissait d’une vieille villa de maître, au milieu d’un parc retourné à l’état sauvage, jouxtant le canal. Nul n’y avait plus vécu depuis des décennies et elle m’avait tapé dans l’œil un jour que je promenais après le travail, un chantier que j’avais accepté pour le vieil épicier du coin. J’en avais pour quelques semaines et j’en avais profité pour visiter les alentours. Après avoir regardé autour de moi si personne ne m'observait, je m’étais glissé dans une section effondrée du mur d’enceinte, j’...

La fin du moooonde après la fin de l'année

 Ah, tiens, voilà qu'on annonce pour l'année prochaine une autre réédition, après mon Cosmonautes : C'est une version un peu augmentée et au format poche de mon essai publié à l'occasion de la précédente fin du monde, pas celle de 2020 mais celle de 2012. Je vous tiens au courant dès que les choses se précisent. Et la couve est, comme de juste, de Melchior Ascaride.

Perte en ligne

 L'autre soir, je me suis revu Jurassic Park parce que le Club de l'Etoile organisait une projo avec des commentaires de Nicolas Allard qui sortait un chouette bouquin sur le sujet. Bon outil de promo, j'avais fait exactement la même avec mon L'ancelot y a quelques années. Jurassic Park , c'est un film que j'aime vraiment bien. Chouette casting, révolution dans les effets, les dinos sont cools, y a du fond derrière (voir la vidéo de Bolchegeek sur le sujet, c'est une masterclass), du coup je le revois de temps en temps, la dernière fois c'était avec ma petite dernière qui l'avait jamais vu, alors qu'on voulait se faire une soirée chouette. Elle avait aimé Indiana Jones , je lui ai vendu le truc comme ça : "c'est le mec qui a fait les Indiana Jones qui fait un nouveau film d'aventures, mais cette fois, en plus, y a des dinos. Comment peut-on faire plus cool que ça ?" Par contre, les suites, je les ai pas revues tant que ça. L...

Matin et brouillard

On sent qu'on s'enfonce dans l'automne. C'est la troisième matinée en quelques jours où le fleuve est couvert d'une brume épaisse qui rend invisible le rideau d'arbres de l'autre côté, et fantomatique tout ce qui est tapi sur les quais : voiture, bancs, panneaux. Tout a un contraste bizarre, même la surface de l'eau, entre gris foncé et blanc laiteux, alors qu'elle est marronnasse depuis les inondations en aval, le mois dernier. Une grosse barge vient de passer, j'entends encore vaguement dans le lointain son énorme moteur diesel. Son sillage est magnifique, dans cette lumière étrange, des lignes d'ondulations obliques venant s'écraser, puis rebondir sur le bord, les creux bien sombre, les crêtes presque lumineuses. Elles rebondissent, se croisent avec celles qui arrivent, et le jeu de l'interférence commence. Certaines disparaissent d'un coup, d'autres se démultiplient en vaguelettes plus petites, mais conservant leur orienta...

IA, IA, Fhtagn

 En ce moment, je bosse entre autres sur des traductions de vieux trucs pulps apparemment inédits sous nos latitudes. C'est un peu un bordel parce qu'on travaille à partir de PDFs montés à partir de scans, et que vu le papier sur lequel étaient imprimés ces machins, c'est parfois pas clean-clean. Les illustrateurs n'avaient  vraiment peur de rien Par chance, les sites d'archives où je vais récupérer ce matos (bonne nouvelle d'ailleurs archive.org qui est mon pourvoyeur habituel en vieilleries de ce genre, semble s'être remis de la récente attaque informatique qui avait failli m'en coller une. d'attaque, je veux dire) ont parfois une version texte faite à partir d'un OCR, d'une reconnaissance de caractère. Ça aide vachement. On s'use vachement moins les yeux. Sauf que... Ben comme c'est de l'OCR en batch non relu, que le document de base est mal contrasté et avec des typos bien empâtées et un papier qui a bien bu l'encre, le t...

Sorties

Hop, vite fait, mes prochaines sorties et dédicaces : Ce week-end, le 9 novembre, je suis comme tous les ans au Campus Miskatonic de Verdun, pour y signer toute mon imposante production lovecraftienne et sans doute d'autres bouquins en prime.   Dimanche 1er décembre, je serai au Salon des Ouvrages sur la BD à la Halle des blancs manteaux à Paris, avec mes vieux complices des éditions La Cafetière. Je participerai également à un Congrès sur Lovecraft et les sciences, 5 et 6 décembre à Poitiers.

Au nom du père

 Tout dernièrement, j'ai eu des conversations sur la manière de créer des personnages. Quand on écrit, il n'y a dans ce domaine comme dans d'autre aucune règle absolue. Certains personnages naissent des nécessité structurelle du récit, et il faut alors travailler à leur faire dépasser leur fonction, d'autres naissent naturellement d'une logique de genre ou de contexte, certains sont créés patiemment et se développent de façon organique et d'autres naissent d'un coup dans la tête de leur auteur telle Athéna sortant armée de celle de Zeus. Le Père Guichardin, dans les Exilés de la plaine , est un autre genre d'animal. Lui, c'est un exilé à plus d'un titre. Il existe depuis un sacré bail, depuis bien avant le début de ma carrière d'auteur professionnel. Il est né dans une nouvelle (inédite, mais je la retravaillerai à l'occasion) écrite il y a plus d'un quart de siècle, à un moment où je tentais des expériences d'écriture. En ce temp...

Et merde...

J'avais une idée d'illus sympa, un petit détournement pour mettre ici et illustrer une vacherie sur notre Leader Minimo, histoire de tromper l'ennui que distille cette situation pré insurrectionnelle pataude et molle du chibre dans laquelle tente péniblement de se vautrer l'actualité. Et donc, comme de juste en pareil cas, je m'en étais remis à gougueule pour trouver la base de mon détournement. Le truc fastoche, un peu potache, vite fait en prenant mon café. Sauf que gougueule est impitoyable et m'a mis sous le nez les oeuvres d'au moins deux type qui avaient exactement eu la même idée que moi. Les salauds. Notez que ça valide mon idée, d'une certaine façon. Mais quand même. C'est désobligeant. Ils auraient pu m'attendre. C'est un de ces cas que mon estimable et estimé collègue, le mystérieux J.W., appelle "plagiat par anticipation". Bon, c'est plutôt pas mal fait, hein. Mais ça m'agace.

Deux-ception

 C'est complètement bizarre. Je rêve de façon récurrente d'un festival de BD qui a lieu dans une ville qui n'existe pas. L'endroit où je signe est dans un chapiteau, sur les hauteurs de la ville (un peu comme la Bulle New York à Angoulème) mais entre cet endroit et la gare routière en contrebas par laquelle j'arrive, il y a un éperon rocheux avec des restes de forteresse médiévale, ça redescend ensuite en pente assez raide, pas toujours construite, jusqu'à une cuvette où il y a les restaus, bars et hôtels où j'ai mes habitudes. L'hôtel de luxe est vraiment foutu comme ça sauf que la rue sur la droite est en très forte pente Hormis l'avenue sur laquelle donne l'hôtel de luxe (où je vais boire des coups dans jamais y loger, même en rêve je suis un loser), tout le reste du quartier c'est de la ruelle. La géographie des lieues est persistante d'un rêve à l'autre, je sais naviguer dans ce quartier. Là, cette nuit, la particularité c'ét...